суббота, 18 ноября 2017 г.

Не станем искушать Христа или Иегову? (1 Кор 10:9) Как правильно?

1 Коринфянам 10:9, синодальный перевод:
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей
Здесь идет отсылка на ветхозаветные события при исходе из Египта, где евреи искушали Иегову. Отсюда делается вывод в пользу учения о троице, ибо, с точки зрения авторов Библии, Христос и Иегова - одно и то же, взаимозаменяемы.

В переводе же Свидетелей Иеговы, которые не верят в Троицу, в 1 Кор 10:9 стоит "Иегову", а не "Христа".

В чем же тут дело? Подлые американские сектанты подделали святую русскую православную Библию?

А давайте для начала проверим, как перевели сами евреи на еврейский язык послание Коринфянам?

1) "Новый Перевод" НЗ "Израильского Библейского общества" в этом месте поставил Иегову. Вот ссылка http://www.kirjasilta.net/hadash/1Qor.10.html:


2) Перевод 1877 года, издание 1937-го профессора Франца Делича http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/1co.htm - тоже "Иегова":


Вопрос - почему это древние евреи сговорились с американскими сектантами и перевели не так как православные? Может они против Святой Руси?

Ответ на этот вопрос дал некий Сергей Иванов http://sergeiivanov.blogspot.com/2017/11/1-109.html

Почему меня это заинтересовало? Потому, что часто мне задавали вопрос по этому месту Писания. Но, всё не было времени разобраться.

Мой главный тезис, который я часто повторяю, состоит в том, что почти ВСЕ цитаты из Библии в пользу учения о буквальном равенстве Христа и его Отца являются либо:

1) нагло вымышленными, то есть, они просто отсутствовали во ВСЕХ древних текстах на древнегреческом языке, на котором был написан Новый Завет. И появились эти нагло и подло выдуманные цитаты только в ПЕРЕВОДАХ Библии на современные языки.

Либо
2) эти цитаты действительно имеются в древних текстах на древнегреческом языке, НО НЕ ВО ВСЕХ, а в некоторых. Это называется "разночтения". Важно, что эта метаморфоза происходит не с чем-либо, а, именно с фрагментами текста, которые используются в пользу учения о Троице. Это я не могу назвать наглой ложью. Но, тем не менее, на эти места Писания нельзя ссылаться, как на доказательство Троицы, потому что они сомнительны.

К первому "подлому" типу относятся "И сии три суть едино", "Бог явился во плоти", "Я есмь Сущий" и, возможно, еще какие-то.

То, что накопал Сергей Иванов по поводу 1 Кор 10:9, относится ко второму типу.

Дело в том, что древние рукописи, содержащие этот отрывок, выявляют разночтения. В более поздних источниках в этом месте действительно стоит слово «Христос, и Синодальный перевод (основанный на т.н. Textus Receptus, самая ранняя рукопись которого датирована только X веком н.э.) использует именно это слово.

Тем не менее, в более ранних манускриптах слово «Христос» отсутствует. Вместо него в этом тексте мы можем наблюдать слово «Господь» («κύριον»).

Вот скриншот из симфонии разночтений:


Ссылка https://azbyka.ru/biblia/UBS/S/V/index.htm

Но, это еще не всё. В наиболее древних рукописях обнаруживается достаточно интересный факт: в данном отрывке нет даже как такового слова «κύριον»; на его месте присутствует т.н. "nomina sacra" (лат., «священное обозначение») в виде двухбуквенного сокращения «κς» («ΚΝ») с горизонтальной черточкой сверху. Примером тому может служить текст Синайского кодекса ("Codex Sinaiticus", IV век н.э.)


Итак, если следовать примеру древнейших манускриптов, то мы обнаружим отсутствие в тексте 1 Коринфянам 10:9 слова «Христос». Более того, мы не найдем там и как такового выражения «Господь» («κύριον»). Если строго следовать тексту данных манускриптов, то в переводе должно стоять ничто иное, как двухбуквенное сокращение наподобие греческих букв «κς». Такой текст должен был бы выглядеть примерно так: «Не станем искушать κς…». Причем, это аббревиатурное условие должно было бы применяться и ко множеству других мест Нового Завета, где в древнейших рукописях стоит "nomina sacra", ведь рассматриваемый нами текст 1 Коринфянам 10:9 в этом отношении является далеко не исключительным.

Разумеется, здесь можно возразить, мол, под "nomina sacra" в виде «κς» фонетически может угадываться выражение «κύριον» (т.е. «Господь»). Тем не менее, так или иначе, такой вариант все равно будет оставаться в рамках предположения, а не окончательного факта.

Впрочем, в данных обстоятельствах куда важнее другой вопрос: какие именно слова стояли первоначально в этих местах Библии? Ведь совершенно очевидно, что писатели книг Нового Завета не стали бы использовать подобные аббревиатуры вместо привычных и понятных слов!

Ответ на этот вопрос можно найти, если вспомнить, что точно такая же редакция библейского текста произошла и с Ветхим Заветом. Точнее, с текстом Септуагинты (переводом книг Еврейских Писаний на греческий язык). И произошло это в тот же период времени, в какой аналогичная редакция была осуществлена переписчиками рукописей Нового Завета. В начале II века н.э. христианские переписчики заменили в Септуагинте аналогичными аббревиатурными формами "nomina sacra" тетраграмматон – имя Бога («Иегова»). Таким образом в текстах христианских копий Ветхого Завета вместо имени Иеговы стал использоваться титул «Господь», результаты чего можно наблюдать во многих библейских переводах по сей день.

Логика подсказывает, что если в одно время в текстах Библии переписчиками была осуществлена подобная редакция (а в Септуагинте такими условными аббревиатурами был заменен тетраграмматон), то и в копиях текстов Нового Завета (где появились те же аббревиатуры) на месте "nomina sacra" мог стоять тетраграмматон.

С этим выводом можно соглашаться или нет, но если мы возвратимся к первоначальному вопросу о том, какое слово должно стоять в переводе текста 1 Коринфянам 10:9 – «Христос» или «Иегова» - то куда более обоснованным является второй вариант. Объяснение простое: выражения «Христос» нет ни в одном древнейшем манускрипте, содержащем этот текст. В то же время самые ранние источники с этим текстом содержат "nomina sacra" в виде условной аббревиатуры «κς», явно добавленной переписчиками, причем, в то время, когда аналогичной аббревиатурой в греческом тексте Ветхого Завета был заменен тетраграмматон (Иегова). В виду данного факта использование в тексте 1 Коринфянам 10:9 варианта выражения «Иегова» представляется значительно обоснованнее.

***

Повторяю еще раз мой главный тезис:

Почти ВСЕ цитаты из Библии в пользу учения о буквальном равенстве Христа и его Отца являются либо:

1) нагло вымышленными, то есть, они просто отсутствовали во ВСЕХ древних текстах на древнегреческом языке, на котором был написан Новый Завет. И появились эти нагло и подло выдуманные цитаты только в ПЕРЕВОДАХ Библии на современные языки.

Либо

2) эти цитаты действительно имеются в древних текстах на древнегреческом языке, НО НЕ ВО ВСЕХ, а в некоторых. Это называется "разночтения". Важно, что эта метаморфоза происходит не с чем-либо, а, именно с фрагментами текста, которые используются в пользу учения о Троице. Это я не могу назвать наглой ложью. Но, тем не менее, на эти места Писания нельзя ссылаться, как на доказательство Троицы, потому что они сомнительны.


***

Связанная тема:
***

Другие мои научные исследования Библии и религий:


13 комментариев:

  1. 1) Все эти споры для продвинутых исследователей Библии
    крайне наивны. Св. Иеговы исследователями считать нельзя, потому что это тоталитарно мыслящая секта, просто "начётчики" готовых текстов

    2) Дело в том, что первые христиане были модалистами-монотеистами.
    Текстов на эту тему написано много, равно как и исследований Библии в пользу этого.
    Исходить нужно из буквального прочтения Нового Завета, например идиомы "в Нём". Анализ ёё употребления, и не только её, однозначно говорит, что Христос(Логос) представлялся ранним христианам эманацией Трансцендентного
    ( по отношению к творению) Отца, истечением божественной сущности в Пленум
    ( во тьму и хаос), а Св. Дух в свою очередь -эманацией самого Христа, то есть формой локального, земного, проявления Логоса.

    3)
    Логос соеденился с телом и таким образом, образовалась своего рода "четверица", как то критикует Афанасий Великий в своём "Послании к Эпиктету". После преображения тела Христа ( как символа грядущего воскресения в нетленном теле) снизошла на христиан новая форма Бога,
    через Христа, как то следует из текстов НЗ, а именно - Св. Дух.
    Так что всё достаточно прозрачно.

    4) Потом, конечно, было введено понятие что модализм -это ересь.

    http://www.gumer.info/bogoslov_Buks/dogmatika/Lossk/_01.php

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. а вы по привычке доверяете всем текстам которые были написаны ? или может нужно критически на них смотреть ? все эти ваши теории я давно уже исследовал

      Удалить

  2. Разные проявления Бога - в одной роли - в пустыне, например.

    Кого искушали отцы в пустыне...?

    Иегову: “ибо Он есть Бог наш, и мы - народ паствы Его и овцы руки Его.
    О, если бы вы ныне послушали гласа Его: 8 "не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне, 9 где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое” (Пс.94:7-9)

    Христа: «Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей» 1Кор.10:9.

    Святого Духа: «говорит Дух Святый… в день искушения в пустыне, 9 где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня…» Евр.3:7:10

    искушали Ангела Завета ?

    "Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил. Блюди себя пред лицем Его и слушай гласа Его. Не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Мое в Нем."

    Потому что:
    "Бога не видел никто когда-либо, единородный Бог, бывший внутри Отца, тот рассказал..."
    Иоан.1:18

    (разбор по словам)
    http://thatisthetruth.org/index.php?topic=107.0

    Имеются разные проявления Существа, которого никто никогда не видел, что означает его полную оторванность (трансцендентность) по отношению к Творению.

    1:16 ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, --все Им и для Него создано;

    17:28 ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: 'мы Его и род'.

    Таким образом, живые существа выступают ещё более ослабленной эманацией
    ( Отражением) творца.

    Им живем..." - En ant... - точнее - "в Нем" (слав. "о Нем"), так что вне Его нет и не может быть ни жизни, ни движения, ни пространства, ни времени. Св. Златоуст поясняет это так: "Как бы указывает на подобный пример вещественный: как невозможно не знать воздуха, который разлит повсюду и находится недалеко от каждого из нас, или лучше - находится и в нас самих, так точно и Творец всего. Смотри, как Павел приписывает Ему все - и промышление, и сохранение, бытие, действие и продолжение. И не сказал чрез Него, но - что означает большую близость - в Нем (Им)".
    "Живем, движемся и существуем..." - усиленное выражение, означающее, что вне Бога никакого рода существование невозможно и представить.

    Приводимые слова "некоторых стихотворцев" - "мы Его и род" находятся между прочим у Арата Киликийца, след., соотечественника Павлова, жившего в III в. до Рождества Христова в его астрономическом стихотворении (Fainomena), откуда, по-видимому, они и взяты с буквальною точностью.

    Подобное же изречение имеется у поэта Клеанфа, ученика Зенонова, (в его гимне Зевсу - мы твой род).

    ОтветитьУдалить
  3. Лев Вы ссылались на переводы Израильского Библейского общества.... А где гарантия того, что это общество право?
    Может первые Христине отождествляли Иисуса с Иеговой. И из за этого они могли и не передавать особого значения "Искушать Христа" или "Искушать Иегову" потому и получилось две версии греческих рукописей. А Библейское Израильское общество может не верит в Божественность Иисуса. Потому и не хотят включать в свои переводы "искушать Христа". Ведь Иегова воинств(Иисус) - камень преткновения для обоих домов Израиля . Посмотрите: Исаия 8:13-16. Вот может и для этого общества Он является преткновением.

    ОтветитьУдалить
  4. Наверно Сергей Иванов не сам это место вычислил. Он напоминает мне Антона Чивчалова, который что-то брякнул но сам за свои слова отвечать нехочет. Даже и слушать не хочет критику в адрес своих статей. А Лёва по сравнению с ними молодца!!!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Анонимный, я и сам не давно побывал у Сергея Иванова. В одной статье он просто пропустил несколько моих комментариев с цитатами из разных переводов Библии. А в другой статье он с самого первого моего комментария просто меня вроде бы как поймал в том, что я якобы ничитал его статью и пытаюсь что-то там еще....
      Больше после этого он мои комментарии не пропускал. А у меня было что там сказать. Наверно ему уж очень непонравилось то, как я разные переводы цитировал, и решил что в беседе у него не хватит аргументов против меня. Так что Анонимный вы не один такой!

      Удалить
  5. Уважаемые читатели, скажите пожалуйста, а какому Богу поклонялись иудеи незадолго до рождения Иисуса, ну так за сто; двести лет до его рождения. И как звали Бога Моисея или как звали Бога царя Давида?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Анонимный, к чему такие странные вопросы? Конечно же Бога звали, и по сей день зовут Иегова!
      Или у Вас другая какая информация?!

      Удалить
  6. Иосифовичу. От анонимного. Вопрос не странный. В заголовке статьи стоит вопрос» как правильно?» и конечно же очень важно дать однозначную и правильную оценку, дать правильный ответ. Очевидно многие не понимают роли Иисуса Христа в замысле Иеговы по отношению к земле и будующему человечества. Просто есть простые и понятные объяснения по этому поводу. О том кто такой Бог Иегова и какова роль Иисуса в Божьем замысле.Истина проста и разумна. Вопрос, хотят ли люди искать и понять истину. Нет двух истин. Нет и двух истинных толкований Библии. Истина одна.Верна только Библия и верно только одно истолкование Библии. Так что вопрос продуман и готовы ответы на него.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Анонимному. От Иосифовича. Конечно же вы правы истина одна, и как вы ещё сказали "Верна только Библия ....". - значит вы признаёте оба варианта перевода "Не станем искушать Христа" и "Не станем искушать Иегову" - для вас оба варианта верны?

      Удалить
    2. Анонимный 11 Февраля 2018 г.
      Если у вас вопрос продуман и готовы ответы на него, то почему же вы тогда молчите? У вас же всё за ранее продумано!
      Или может вы оказались моим единомышленником, и потому у вас и не оказалось чем возразить мне на мой комментарий?

      Удалить
    3. Мои предположения оказались верными. Не только Антон и Сергей трусы. Но все остальные "СИ" :))))

      Удалить